阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
坐标瑞典,别的公司不清楚,自己所在的公司总是了解的。 40...
单身未婚 周五下班了,结束一周的工作,开车回一个人住的小家。...
不知道你喜不喜欢看新闻,凡是新闻中大力鼓吹某些跟中国【友好】...
纯从消费者角度聊。 我不再相信 ARM 比 x86 有固有的...
J20有且只有一个对手,就是F22。 苏57和F35就别来碰...
丸辣,Rosetta2的AVX2支持才刚起步就要被抛弃辣。 ...